注释
之美:指友人晁之美,司马光友人
阙下:指京城,帝王所居之处
定馆:确定住宿之处
吾庐:我的房舍
相值:相遇,相见
索居:独居,孤独生活
休沐:古代官员休假制度
原思巷:用典,原思即原宪,孔子弟子,居贫乐道
长者车:用典,指德高望重者来访的车驾
译文
昔日您来到京城时,确定住所必定选择我的屋舍。
今日虽然得以相见,却依然是孤独居住的状态。
不堪忍受休假时间太少,便使得往来变得稀疏。
深深惭愧像原思那样的陋巷,让长者的车驾空自返回。
赏析
这首诗表达了司马光对友人晁之美来访却未能尽地主之谊的歉意。诗中运用对比手法,通过'昔君'与'今者'的对比,突出今日相聚的仓促与遗憾。'不堪休沐少'一句道出官员身不由己的无奈,'深愧原思巷'化用原宪安贫乐道的典故,既自谦居所简陋,又暗含对友人品格的推崇。全诗语言质朴,情感真挚,展现了宋代士大夫之间深厚的友谊和谦逊的品格。
创作背景
此诗作于司马光在京城为官期间。当时司马光身居要职,公务繁忙,友人晁之美前来拜访,却因时间仓促未能好好招待,司马光故作此诗表达歉意。这反映了宋代士大夫之间以诗会友、重视情谊的文化风尚。