注释
景仁:范镇,字景仁,北宋著名史学家,与韩维交厚
许昌:今河南许昌,北宋时为颍昌府,韩维曾居于此
时英:当时的英才俊杰
甲第:豪门贵族的宅第
衔杯:指饮酒
度曲:按曲谱歌唱
洛阳:北宋西京,文人雅集之地
译文
当年在许昌与诸位英才携手同游,何况如今又新建成豪华宅第。醉乡里总把春光当作豁达心境,年老后不再对美酒隐藏真情。牙齿稀疏却不减举杯的兴致,耳朵患病仍能分辨曲调声韵。旧日好友往昔游历几乎忘尽,只剩寂寥的洛阳城令人怜惜。
赏析
本诗以酒病为引,抒写晚年心境,展现宋代文人的豁达情怀。首联回忆许昌交游之盛,颔联以'醉里''老来'形成时间对照,体现人生境界的升华。颈联'齿疏''耳病'却'无废衔杯趣''犹分度曲声',用转折手法突出豁达乐观。尾联以洛阳寂寂收束,暗含对往昔繁华的追忆。全诗语言质朴而意蕴深沉,在自嘲中见超脱,在平淡中显真情。
创作背景
此诗作于韩维晚年,时因饮酒过度导致耳疾牙病,未能应召入洛阳。范镇(景仁)先有诗相寄,韩维以此诗答和。北宋时期洛阳为文人雅集中心,韩维曾任西京留司御史台,与司马光、范镇等在此交游唱和,形成'洛阳耆英会'文人群体。