注释
客宦:指在外地做官或游学
离怀:离别的情怀
徒自劳:白白地自我劳神
衣换酒:典出李白《将进酒》'五花马,千金裘,呼儿将出换美酒',此处反用其意
涕沾袍:泪水沾湿衣袍,形容悲伤
木叶寒:秋冬时节的树叶带着寒意
江湖暮:傍晚时分的江湖景象
片帆高:高悬的船帆,指友人乘坐的船只
译文
身为宦游之人常常漂泊不定,离别的情怀只能徒然自我伤神。
贫穷到无衣可换美酒相送,空有泪水沾湿了我的衣袍。
寒秋的树叶依然挂在枝头,暮色中的江湖更显壮阔豪迈。
远行的舟船已看不见踪影,幸有那一片高悬的白帆指引方向。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写离别之情,通过'客宦漂泊''贫无换酒'等意象,生动刻画了文人宦游的艰辛与离别的伤感。后四句笔锋一转,以'木叶寒''江湖暮'的苍茫景象衬托友人的豪迈气概,最后以'片帆高'作结,既写实景又寓深意,表达了对友人前程的祝福。全诗情感真挚,意境开阔,在婉约中见豪放,体现了宋代文人诗含蓄深沉的特色。
创作背景
此诗为北宋著名史学家、文学家司马光为友人聂之美(生平不详)所作的送别诗。司马光历任仁宗、英宗、神宗三朝,因反对王安石变法曾外放多年,诗中'客宦常漂泊'正是其仕途坎坷的真实写照。该诗创作时间应在司马光外放期间,反映了宋代文人士大夫的宦游生活和真挚友情。