注释
朝踏山根云:清晨踏着山脚的云雾出行。山根,山脚。
暮归云中扉:傍晚回到云雾缭绕的居所。扉,门。
野鸟始惊避:山中的野鸟起初因害怕而躲避。
今焉情依依:如今却对我产生依恋之情。焉,语气词。
异哉海上鸥:奇怪啊,那海上的鸥鸟。化用《列子》鸥鸟忘机典故。
猜疑未忘机:仍然怀有猜疑之心,未能忘却机心。
译文
清晨我踏着山脚的云雾出行,傍晚回到云雾缭绕的居所。
山中的野鸟起初因害怕而躲避,如今却对我产生依恋之情。
奇怪啊,那海上的鸥鸟与人相处,却仍然怀有猜疑之心,未能忘却机心。
赏析
这首诗通过对比山居野鸟与海上鸥鸟的不同态度,表达了作者追求自然本真、忘却机心的隐逸理想。前四句以白描手法展现山居生活的闲适自在,野鸟从'惊避'到'依依'的转变,暗喻人与自然和谐相处的境界。末两句巧妙化用《列子》典故,以海上鸥鸟的'猜疑'反衬山居生活的纯真无伪。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了宋代理学家'天人合一'的哲学思考。
创作背景
此诗为南宋理学家朱熹晚年隐居武夷山时所作。朱熹因党争被贬后,在武夷山建武夷精舍讲学著述,过着半隐居的生活。诗中反映了他远离政治漩涡后,追求心灵宁静、返璞归真的生活态度,也蕴含了对当时官场猜忌倾轧的批判。