《煮笋》宋 · 王谌

在线阅读《煮笋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


王谌

案有磨人墨,囊无使鬼钱。

难教典班史,只可折花钿。

破屋日多雨,颓檐夜见天。

山童因煮笋,庖下始生烟。

五言律诗人生感慨僧道写景山居

注释

磨人墨:指文人日常使用的墨锭,需研磨使用

使鬼钱:典出《太平御览》引《鲁褒神论》'有钱可使鬼',指钱财

典班史:典当班固所著《汉书》,泛指珍贵书籍

花钿:古代妇女首饰,此处代指值钱物品

颓檐:倒塌的屋檐

庖下:厨房

译文

书案上只有磨人的墨锭,钱袋里没有能使鬼推磨的银钱。难以典当珍贵的《汉书》度日,只能变卖女子的花钿换钱。破旧的房屋整日漏雨,坍塌的屋檐夜间能看见天空。山中童仆因为煮笋充饥,厨房里才升起一缕炊烟。

赏析

本诗以白描手法描绘清贫的隐逸生活,通过'磨人墨'与'使鬼钱'的对比,突出文人安贫乐道的精神境界。'破屋日多雨,颓檐夜见天'工整对仗,生动展现居住环境的简陋。尾联'煮笋生烟'的细节描写,既点明诗题,又以炊烟这一生活意象收束全诗,在清苦中透出淡泊宁静的禅意。全诗语言质朴,意境清幽,体现了僧诗人淡泊名利、亲近自然的生活态度。

创作背景

释函可是明末清初著名诗僧,明亡后出家为僧。此诗应作于其隐居期间,反映明清易代之际文人僧侣的清贫生活。作为出家人,函可拒绝清廷征召,甘守清贫,诗中'难教典班史'暗含不仕新朝的志节,'煮笋'的山居生活正是其坚守气节的真实写照。