注释
月娥:指月亮,亦暗喻月光下的女子
素衫:白色的衣衫,此处喻指月光或云彩
千千朵:形容花瓣或柳絮纷飞的样子
云残香瘦:云彩渐散,花香渐淡,指春色将尽
无那:无奈,无可奈何
画楼:装饰华美的楼阁
些儿个:一点儿,些许
译文
昨夜月光如仙女在江头经过,把素白的云衫揉破。清冷的月光随着晨云归去,留给东风,吹化作千万朵飞花。
云彩渐残花香渐淡春色尚可,玉笛声中的愁绪却无可奈何。倚在画楼上的佳人,且莫要让那笛声,吹动她心中一丝愁情。
赏析
这首词以月夜江头为背景,通过丰富的意象和细腻的笔触,营造出清冷幽怨的意境。上片用'月娥揉破素衫'的奇特意象,将月光化作破碎的云衫,被东风吹作漫天飞花,想象瑰丽,富有浪漫色彩。下片转入人物描写,'云残香瘦'暗示春色将尽,'玉笛愁无那'点出无尽愁绪。结尾三句婉转含蓄,通过'且莫教他'的祈求语气,将女子怕被笛声触动愁肠的微妙心理刻画得生动传神。全词语言清丽,意境空灵,情感细腻含蓄。
创作背景
此词出自《全宋词》补辑,作者不详,应为宋代无名氏作品。词中描绘的月夜江景和闺阁情思,体现了宋代婉约词风的典型特色。作品可能创作于江南地区,反映了宋代文人词创作的繁荣景象。