注释
黑金:指铁矿石,因其色黑如金而得名
青金:指铜,古代称铜为赤金或青金
胆水淋:指胆水浸铜法,宋代的一种炼铜技术,用含硫酸铜的矿水(胆水)浸泡铁片,置换出铜
山骨:指山石,山如人体,石为其骨
天凿透:形容山石奇特似天工开凿
丹无九转:指炼丹术中的九转金丹,此处喻指炼铜过程
方士:古代从事炼丹求仙的道士
三官:指管理矿冶的官员,汉代有盐铁官,宋代有坑冶官
上林:上林苑,汉代宫苑,此处代指朝廷
黄茅:一种草药,古代认为可乌发
做僧心:指隐居修行之心
译文
铁矿石不愿转化为铜,我奉命来监督胆水浸铜的工艺。
奇特的山石仿佛是天工开凿,沟渠中的水流只待雨水充沛才能加深。
炼铜不像方士炼制九转金丹那样神奇,政事需要官员如同上林苑的三官来管理。
感谢黄茅草能去除我的白发,这是为了回报平日隐居修行的意愿。
赏析
这首诗以宋代胆水炼铜技术为背景,展现了作者作为官员监督矿务的复杂心境。前两联生动描写炼铜场景,用'黑金''青金'的对比突出工艺特性,'山骨天凿'的比喻富有想象力。后两联由物及人,通过'丹无九转'与'政有三官'的对比,表达了对政务现实的认知。尾联'黄茅除白发'的意象巧妙,既写实又寓意,体现了士人在仕隐之间的矛盾心理。全诗将科技题材与抒情言志完美结合,语言凝练,意境深远。
创作背景
方信孺(1177-1222)是南宋著名文学家、外交家,曾任广西转运判官等职。此诗作于他在广南西路任职期间,当时该地区是宋代重要的铜矿产地,胆水浸铜法是当时先进的冶炼技术。诗人通过描写矿务管理,反映了宋代科技发展与官员职责的现实,同时也流露出对隐逸生活的向往。