注释
减字木兰花:词牌名,由木兰花令减字而来,双调四十四字
风雨夕:风雨交加的夜晚
帐底:帷帐之内,指卧室
旧誓:往日的誓言
分带牵衣:分别时拉扯衣带,形容依依不舍的情状
一宿天明:一夜到天亮
译文
轻轻敲响家门,在风雨之夜惊喜地看到亲人归来。不敢高声说话,只在帷帐中重温分别后的深情。
枕边重温往日的誓言,两颗心相守的承诺你应该记得。分别时拉扯衣带依依不舍,一夜到天亮又到了将要离去的时候。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了久别重逢又即将分离的复杂情感。上片写夜归场景,'家门轻拍'营造出小心翼翼的氛围,'惊看'二字传达出意外的喜悦。'不敢高声'既符合夜深人静的环境,又暗示了情感的含蓄深沉。下片'枕边旧誓'承上启下,'分带牵衣'的细节描写生动传神,将离别时的不舍之情表现得淋漓尽致。全词语言朴素自然,情感真挚动人,通过具体的动作和细节描写,展现了深挚的爱情和离别的痛苦。
创作背景
这是一首描写爱情与离别的词作,具体创作背景不详。从内容看,可能创作于宋代或以后,反映了古代恋人或夫妻因种种原因不得不分离的生活现实。词中表现的夜归、暂聚、晨别的情境,在古代诗词中常见,体现了那个时代人们聚少离多的生活状况。