注释
哭辞:以哭泣为主题的辞赋体作品
摧心肝:形容极度悲伤,心如刀割
彫朱颜:彫同'凋',朱颜指红润的面容,意为容颜憔悴
日乾:日渐干枯、憔悴
毛斑:头发斑白,指未老先衰
二十:二十岁,古代指青年时期
译文
一次痛哭就摧残心肝,多次哭泣便憔悴了容颜。
心肝日日摧残愈发疼痛,容颜日日凋零逐渐枯干。
年仅二十还未到壮年,我却已衰老鬓发斑白。
古代的贤人无法相见,当今的世人实在可叹。
赏析
这首诗以直抒胸臆的手法,通过'哭'这一核心意象,层层递进地展现了诗人深沉的悲怆之情。前四句运用顶真修辞,'哭-摧-彫'形成情感递进链,强化了悲伤的累积效应。'二十人未壮,我衰已毛斑'形成强烈对比,突出未老先衰的悲剧性。结尾'古人不得见,今人诚可叹',将个人悲哀升华为对时代的感慨,具有深刻的社会批判意识。全诗语言质朴而情感浓烈,展现了古代文人怀才不遇的典型心境。
创作背景
该诗为传世无名氏作品,创作年代不详。从内容推断,应出自某个动荡时期的下层文人之手,反映了古代知识分子在乱世中的苦闷与彷徨。诗中'二十人未壮,我衰已毛斑'的表述,暗示作者可能遭遇重大人生变故或社会动荡,导致过早衰老。这种'未老先衰'的悲叹在历代怀才不遇的诗歌中常见,体现了古代文人面对理想与现实矛盾时的普遍心理状态。