注释
嘘:缓缓吹气,形容春风和煦
裾:衣服的前后襟
调:调戏,戏弄
儿女如:像对待年轻人一样
相扶:相互扶持
鸱鸢:猫头鹰和老鹰
求雌要雄:指鸟类求偶交配
斗竞:争斗竞争
收残射中:清除残余,射中目标
长弧:长弓
行吁坐盻:行走时叹息,坐着时张望
投身俱:置身其中
译文
春风从东方吹来温暖如呼气,轻轻拂过我的面颊撩动衣襟。
它不知我的心境已然苍老,还想像调戏年轻人般戏弄我。
庭院前的花枝自得地欢笑,风中的草儿相互扶持生长。
旁边树林弯曲的树上满是飞鸟,不分燕雀猫头鹰和乌鸦。
求雌配雄各有自己的心意,岂止是为了争斗在春天呼号。
春天的巢穴多夏天鸟卵众,来年盘算这些更加繁多。
不只是喧闹声扰乱人耳,渐渐担心鸟巢妨碍人的居住。
清除它们射中岂没有办法,我的力气也能拉开长弓。
但树林深枝干弯曲箭难射入,何况需要借弓家中却没有。
行走叹息坐望无可奈何,怎能静默地置身其中。
赏析
这首诗以春风为切入点,展现了王安石晚年的心境变化。前四句通过春风'不知我心老有异'的对比,突出诗人年老心衰的感慨。中间八句细致描写春日百鸟争鸣、求偶筑巢的热闹景象,与诗人的孤寂形成鲜明反差。最后六句'收残射中岂无道'的无奈,暗含诗人对变法理想受阻的隐喻。全诗运用比兴手法,将自然景象与人生感悟巧妙结合,语言质朴而意蕴深远,体现了王安石晚年诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于王安石晚年退隐金陵时期。熙宁变法失败后,王安石辞去宰相职务,退居钟山。此时的诗人历经政治沉浮,心境苍凉。诗中'不知我心老有异'正是这种心态的写照。而'渐恐巢穴妨人居'等句,可能暗指变法后期出现的各种问题以及反对派势力的扩张。全诗在描写春景的同时,深含作者对人生和政局的复杂感悟。