注释
古鉴:古代铜镜
灵光:神奇的光辉,指镜面反射的光芒
镕铸:熔炼铸造,指铜镜的制作工艺
破冢:破损的坟墓
衣冠:指古代士大夫的服饰,代指古人
鬼手:神奇的手艺,指制作工艺高超
西子:西施,春秋时期越国美女
比干:商朝忠臣,因直谏被纣王剖心
清明:清澈明亮,亦暗指清明节
译文
一面古镜蕴含着灵动的光芒仿佛有神,不知道是何人熔铸打造而成。
春耕时翻出破败古墓中的衣冠都已腐朽,但镜面依旧如鬼斧神工般映照日月常新。
镜面只能照出西施般的美貌,却难以照见比干那样的真心。
主人深深懂得收藏的意义,应当等待清明时节不让它沾染尘埃。
赏析
这首诗以古铜镜为吟咏对象,通过对比手法展现文物的永恒价值。前两联写古镜历经岁月仍光亮如新,'鬼手摩天日月新'一句既赞工艺精湛,又暗含历史变迁的感慨。后两联转入深层思考,指出镜子只能照表面而难鉴真心,最后以'清明不受尘'作结,既指镜面清洁,更喻心灵澄澈。全诗语言凝练,意境深远,在咏物中寄寓了对历史、人性和收藏价值的深刻思考。
创作背景
这是一首咏物诗,创作年代不详。诗中提到的'破冢衣冠'暗示可能创作于文物出土较多的时期,反映了古人对文物收藏和鉴定的认识。铜镜在古代不仅是日常用品,更是具有文化象征意义的器物,常被用作自省、鉴真的隐喻。