注释
节物:应时节的景物
乱来:指金元之际的战乱时期
红紫芳菲:指各种花卉盛开的样子
春病:因春色引发的愁思
消遣:排解、消除
芳心:美好的心境
阑干:栏杆
译文
年老后常常为时节更替而心惊,战乱过后江山依旧如从前。清明时节雨后杏花带着寒意,万紫千红的美景哪有尽头。
春日愁绪无人可以排解,美好心境被酒意摧残。拍着栏杆质问这般心情,为何我总是多愁善感。
赏析
这首词以深沉婉约的笔触,抒发了词人在战乱年代的人生感慨。上阕通过'老去''乱来'的对比,展现时光流逝与江山依旧的沧桑感。'清明雨过杏花寒'一句,以景写情,寒意既是天气更是心境。下阕'春病''芳心'的自我剖析,以及拍栏自问的生动描写,将词人内心的孤寂与无奈表现得淋漓尽致。全词语言凝练,意境深远,体现了元好问词作沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此词创作于金元易代之际,元好问亲身经历战乱,目睹山河破碎。作为金代遗民,他常以词抒写亡国之痛和人生感慨。这首词正是他在晚年时,面对季节更替、景物依旧而人事已非的深沉感慨之作,反映了乱世文人的复杂心境。