注释
的皪:明亮、鲜明貌
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席,指华贵的筵席
剧饮:痛饮,豪饮
房栊:房屋的窗户,泛指居室
蓬瀛:蓬莱和瀛洲,传说中的海上仙山
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使
云鬟:女子高耸如云的发髻
侬:我(古代吴语自称)
玉山:形容醉倒之态,典出《世说新语》
译文
华美的灯笼明亮地照耀着金碧辉煌的殿堂。华贵的宴席上人们开怀畅饮,酒杯中酒水淋漓。隔着珠帘翠幕,隐约听到女眷们的欢声笑语。
感觉仿佛已接近蓬莱仙岛,青鸟仍在传递着消息。应该是为了整理如云的发髻,却让我醉倒如玉山倾颓。
赏析
这首词以元宵佳节为背景,描绘了上元夜宴的奢华场景。上片通过'华灯''玳筵''珠翠'等意象,渲染出富贵繁华的节日氛围。'微闻笑语通'一句巧妙写出隔帘听闻的女子笑声,增添了几分含蓄之美。下片运用'蓬瀛''青鸟'等仙道意象,将现实宴饮升华至仙境体验。末句'教侬倒玉山'化用《世说新语》典故,既写醉态又显雅致。全词语言精炼,意境空灵,在热闹的节日描写中透露出文人雅士的超逸情怀。
创作背景
这首词创作于宋代,是王之望为和答友人钱处和的上元词而作。宋代元宵节盛行灯会宴饮,文人之间常以诗词唱和。钱处和应为作者友人,生平不详。词中描绘的正是宋代上元节的典型场景,反映了当时士大夫阶层的节日生活和审美趣味。