《好事近 其三 和荣大监》宋

在线阅读《好事近 其三 和荣大监》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


缓带抚雄边,一面灭烽休役。

歌舞后堂高宴,喜倾城初识。

红绫小砑写新词,佳句丽星日。

从此锦城机杼,把回文休织。

友情酬赠塞北巴蜀抒情文人

注释

好事近:词牌名,又名《钓船笛》《翠圆枝》

缓带:宽松衣带,形容从容不迫的儒将风度

雄边:险要的边疆地区

灭烽休役:熄灭烽火,停止劳役,指战事平息

红绫小砑:在红绫纸上用砑光工艺书写。砑光是一种使纸面光滑的工艺

锦城:指成都,又称锦官城

机杼:织布机

回文:回文诗,一种可以正反诵读的诗体

译文

从容不迫地镇守雄关边塞,边境烽火熄灭战事停歇。在后堂设宴歌舞欢庆,欣喜初见倾城佳人。在光滑的红绫纸上题写新词,佳句如星辰日月般绚丽。从此成都的织机,不再需要编织回文诗锦。

赏析

这首词描绘了战事平息后的和平景象,展现了儒将的从容风度和文采风流。上阕写边关安定、宴饮欢庆的场景,'缓带抚雄边'生动刻画了儒将形象。下阕转入文事,'红绫小砑写新词'体现文采,末句'把回文休织'暗含对太平盛世的赞美,艺术手法含蓄隽永。全词语言凝练,意境开阔,既有边塞的雄浑,又有宴饮的雅致。

创作背景

这是一首和词,原作应为荣大监的《好事近》。宋代文人间常有诗词唱和,此词可能创作于边关战事平息后的太平时期,反映了当时文人对和平生活的向往和赞美。