《好事近 其四》宋

在线阅读《好事近 其四》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


清唱动梁尘,窈窕夜深庭宇。

一笑满斟芳酒,看霞觞争举。

弓靴三寸坐中倾,惊叹小如许。

子建向来能赋,过凌波仙浦。

写景含蓄夜色婉约婉约派

注释

好事近:词牌名,又名《钓船笛》《翠圆枝》等

梁尘:形容歌声清亮,震动梁上尘土。典出《太平御览》引《刘向别录》:"汉兴以来,善雅歌者,鲁人虞公,发声清哀,盖动梁尘"

窈窕:形容女子体态美好,此处指歌女

霞觞:饰有云霞纹的酒器,泛指美酒

弓靴:古代女子所穿的弓形鞋,鞋头翘起如弓

子建:曹植字子建,三国时期著名文学家,以才思敏捷、善作赋闻名

凌波仙浦:化用曹植《洛神赋》中"凌波微步,罗袜生尘"的意境,形容女子步态轻盈如仙子

译文

清亮的歌声震动梁上尘埃,窈窕歌女在深夜的庭院中献艺。她嫣然一笑斟满美酒,看着饰有云霞的酒杯被争相举起。 三寸弓鞋在座中微倾,令人惊叹如此娇小。就像曹植向来善于作赋,描绘过洛神凌波而行的仙家水滨。

赏析

这首词以细腻笔触描绘夜宴赏歌的场景,展现宋代文人的雅致生活。上片通过'动梁尘''窈窕夜深'等意象,营造出静谧而唯美的氛围,'霞觞争举'生动表现宴饮的热闹。下片聚焦歌女的'弓靴三寸',以'惊叹小如许'的细节描写,凸显女子娇小可爱的体态。结尾巧妙化用曹植《洛神赋》典故,将现实中的歌女比作凌波仙子,既体现作者的文化修养,又赋予作品深厚的文学底蕴。全词语言精炼,意境优美,在有限的篇幅内展现了丰富的艺术层次。

创作背景

张纲(1083-1166)字彦正,宋代词人。这首词应作于其仕宦期间的宴饮场合,反映了宋代文人士大夫的日常生活情趣。宋代城市经济繁荣,歌舞宴饮成为文人雅集的重要活动,此类描写歌妓舞女的词作在当时颇为流行。张纲作为南宋初年官员,其词风婉约雅致,多表现士大夫的闲情逸致。