注释
八士:指八位才德出众的贤士,具体所指因时代和图画内容而异,可能为周代八士或当时名流
三贤:三位贤人,或指历史上著名的贤士组合,如唐代的三俊等
投分:意气相投,情分相合
情亲:感情亲切,一见如故
译文
早就听闻八位贤士如春日般才华出众,却不觉得三位先贤的事迹已经陈旧。只要意气相投就不在乎是否曾经相识,这幅图一到手中便觉得亲切非常。
赏析
这首诗是许景衡为《八士图》所作的题画诗。前两句运用对比手法,将八士的鲜活形象与三贤的历史痕迹相对照,突出八士图的生动传神。后两句直抒胸臆,表达了对图中贤士的仰慕之情,强调精神共鸣超越时空界限。全诗语言简练,意境深远,通过观画体验展现了士人之间超越时空的精神交流,体现了宋代文人重视气节、崇尚贤德的价值取向。
创作背景
许景衡(1072-1128),字少伊,温州瑞安人,北宋末年著名政治家、文学家。这首诗是其为《八士图》所作的题画诗,具体创作时间不详。宋代文人喜好收藏和题咏名人画像,通过题画诗表达对前贤的景仰和对士人精神的追求。《八士图》可能描绘的是当时或历史上八位德才兼备的知名人士。