《送文安抚出师》宋 · 文天祥士友

在线阅读《送文安抚出师》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


出师自古尚张皇,何况长江恣扰攘。

闻道义旗离漕口,已驱北骑走池阳。

先将十万来迎敌,最好诸军自裹粮。

说与无知饶舌者,文魁元不是猖狂。

七言律诗叙事悲壮抒情政治抒情

注释

出师:军队出征

张皇:声势浩大,大张旗鼓

恣扰攘:肆意扰乱,形容战乱纷扰

义旗:正义之师的旗帜

漕口:漕运口岸,水路要冲

北骑:指北方敌军骑兵

池阳:古地名,今陕西泾阳一带

裹粮:自带粮食,指做好后勤准备

饶舌:多嘴,胡说

文魁:文才出众的人,指文天祥

猖狂:狂妄放肆

译文

自古以来出兵征战就要大张旗鼓,更何况长江流域战乱纷扰。听说正义之师已从漕口出发,早已驱赶北方骑兵逃离池阳。先率十万大军前来迎战强敌,最好各部队都能自带粮草。告诉那些无知多嘴的人,文魁原本就不是狂妄之徒。

赏析

这首诗以豪迈的笔触描绘了文天祥出师抗元的壮阔场面。前两联通过'出师自古尚张皇'的典故和'义旗离漕口'的现实描写,营造出紧张激烈的战争氛围。后两联'先将十万来迎敌'的雄壮与'最好诸军自裹粮'的务实形成对比,展现军事家的深谋远虑。末句'文魁元不是猖狂'以斩钉截铁的语气驳斥谣言,突出文天祥的儒将风范。全诗气势磅礴,语言铿锵有力,既有古典诗词的韵律美,又充满战斗的激情。

创作背景

此诗创作于南宋末年抗元时期,为送别文天祥出征而作。当时元军大举南侵,文天祥受命组织义军抵抗。诗中'漕口''池阳'等地名反映当时长江中游的战事情况。'北骑'指元军骑兵,'义旗'指文天祥领导的抗元力量。作品生动记录了南宋军民抵抗外侮的历史场景,具有重要的史料价值。