《胡笳曲 十二拍》宋 · 文天祥

在线阅读《胡笳曲 十二拍》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


文天祥

洛阳一别四千里,边庭流血成海水。

自经丧乱少睡眠,手脚冻皴皮肉死。

反锁衡门守环堵,稚子无忧走风雨。

此时与子空归来,喜得与子长夜语。

中原乐府农夫凄美叙事

注释

胡笳曲:乐府旧题,多写边塞征戍之苦

洛阳:东汉都城,代指中原故土

四千里:极言流离路途之遥远

边庭:边疆战场

冻皴(cūn):皮肤因寒冷而开裂

衡门:横木为门,指简陋的居所

环堵:四周土墙,形容居室狭小

稚子:幼小的孩子

译文

自从离别洛阳已漂泊四千里,边疆战事惨烈鲜血汇成海水。 经历丧乱以来很少能够安睡,手脚冻裂皮肉几乎失去知觉。 反锁柴门困守在破败小屋中,幼子却无忧无虑在风雨里奔跑。 此时与你空空如也归来故里,最欣慰的是能与你整夜长谈。

赏析

本诗以沉痛笔触描绘战乱中的民生疾苦,通过'流血成海水'的夸张手法展现战争残酷,'手脚冻皴'的细节描写真实反映流离失所的痛苦。后四句转折中见温情,稚子的天真反衬成人世界的沧桑,长夜相语的画面在乱世中格外珍贵。全诗语言质朴而情感深沉,体现了乐府诗'感于哀乐,缘事而发'的现实主义精神。

创作背景

此诗为古乐府《胡笳曲》系列作品之一,创作背景当与汉末至南北朝时期的长期战乱有关。胡笳本是北方少数民族乐器,其声悲凉,常用于边塞诗中表现征人思乡之情。该作品可能经过民间流传和文人加工,反映了动荡年代普通百姓的生存困境。