注释
还狱:重新回到监狱
桑下住三宿:佛教典故,指对某地产生眷恋
矧:况且,何况
方丈室:狭小的牢房
隤乎:颓然,失意的样子
楚囚:原指被俘的楚国人,后泛指囚犯
圜土:圆形监狱,代指牢狱
传舍:旅店,喻短暂居所
绸缪:修缮,整理
汪然:泪水盈眶的样子
哲人:智慧之人
乐天:乐天知命的人生态度
译文
人对旧物总有感情,人生百年多离愁别忧。
桑下住上三晚,留恋的人还迟迟不愿走。
何况这狭小牢房,我已独居两个春秋。
夜晚安眠白天静坐,颓然安于囚徒的生活。
自从遭遇大水灾难,监狱如同倾覆的舟。
此身寄托如旅店,迁徙流转无定谋。
离开已有整月余,牢房重新修缮修。
今夜究竟是什么夜,重归此地搔白头。
恍如流浪天涯客,一朝重返旧地游。
故园家国不可复,故土山河已成丘。
对此情景重回首,泪水盈眶涕泗流。
人生犹如空中花,随风飘浮任去留。
智者贵在知天命,乐天知命复何求。
赏析
这首诗是文天祥狱中诗作的代表作,展现了他作为民族英雄的复杂心境。全诗以'还狱'为线索,通过对比手法,将个人遭遇与家国命运紧密结合。前八句写对牢房的奇异感情,'安楚囚'三字透露出无奈与坚韧。中间描写监狱变故后的重返,'恍如流浪人'的比喻深刻动人。最后升华到人生哲理的思考,'人生如空花'的佛教意象与'哲人贵知命'的儒家精神相融合,体现了文天祥思想的高度和深度。诗歌语言质朴而意境深远,情感真挚而哲理深刻,是宋末爱国诗歌的典范之作。
创作背景
此诗作于公元1279年左右,文天祥被元军俘虏后关押在大都(今北京)监狱期间。当时南宋已灭亡,文天祥坚持不降,在狱中度过三年时光。诗中提到的'大雨水'可能指实际的水灾,也暗喻国家覆亡的灾难。这是文天祥在经历短暂转移后重新回到监狱时所作,表达了对故国的深切怀念和作为囚徒的复杂心境,展现了他坚贞不屈的民族气节。