注释
苦恨:深深遗憾
重帘:层层帘幕
十二阑干:曲折的栏杆,十二极言其多
青禽:青鸟,神话中传递消息的仙鸟
镜中颜色浑非故:镜中容颜已完全不是旧时模样
关河:关塞河流,指遥远的地方
枕障熏炉:枕头、屏风、熏香炉,指闺房陈设
归梦:思归之梦
译文
深深怨恨重重帘幕阻隔了消息传递。曲折的栏杆,每一处都弥漫着尘雾。连日来青鸟频频传递音信,镜中容颜已完全不是旧时模样。
分别后关河遥远又到了暮秋时节。枕头、屏风、熏香炉,处处都是相思的地方。归乡的梦想要随明月而去,高楼上夜夜都是风雨交加。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写离愁别绪,通过重帘、阑干、尘雾等意象营造出阻隔迷茫的意境。'镜中颜色浑非故'生动刻画了相思催人老的无奈,'枕障熏炉,都是相思处'细腻表现了无处不思的深情。结尾'高楼夜夜风兼雨'以景结情,将内心的风雨与外界的风雨融为一体,倍增凄清之感,体现了王国维词作婉约深沉的风格。
创作背景
此词为近代著名学者王国维《蝶恋花四首》组词的第四首,创作于清末民初时期。王国维深受中国传统文化熏陶,词作多抒写人生感慨和离愁别绪,这首词典型地反映了他婉约深沉的词风,通过闺怨题材表达了对人生阻隔和相思之苦的深刻体会。