《吉州第八十二》宋 · 文天祥

在线阅读《吉州第八十二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


文天祥

戚戚去故里,我生苦飘零。

回身视绿野,但见西岭青。

五言古诗人生感慨写景凄美山峰

注释

戚戚:悲伤忧愁的样子

故里:故乡,指吉州(今江西吉安)

飘零:漂泊流落,无依无靠

回身:转身回头

绿野:绿色的原野

西岭:西边的山岭,可能指吉州西面的山峦

译文

怀着深深的忧伤离开故乡,我的一生饱尝漂泊流离之苦。 转身回望那一片绿色原野,只见西边的山岭青翠依旧。

赏析

这首诗以简练的语言表达了作者对故乡的深切眷恋和身世飘零的悲凉。前两句直抒胸臆,'戚戚'二字生动刻画了离乡时的痛苦心情,'苦飘零'则概括了动荡不安的人生经历。后两句通过'回身视绿野'的动作描写,展现了依依不舍的离别之情,而'但见西岭青'以景结情,青山依旧在的永恒景象反衬出人生无常的感慨。全诗语言质朴,情感真挚,在有限的篇幅内蕴含了深厚的家国情怀。

创作背景

此诗作于南宋末年,文天祥作为抗元名臣,在国破家亡之际被迫离开故乡吉州。当时元军大举南下,文天祥组织义军抗元,辗转各地。这首诗记录了他离开故乡时的复杂心情,既有个人的离愁别绪,更有对国家命运的深切忧虑,体现了文天祥深厚的爱国情怀和文人气质。