《先两国初忌》宋 · 文天祥

在线阅读《先两国初忌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


文天祥

北风吹黄花,落木寒萧飕。

哀哀我慈母,玉化炎海秋。

日月水东流,音容隔悠悠。

小祥哭下邳,大祥哭幽州。

今此复何夕,荏苒三星周。

嗟哉不肖孤,宗职旷不修。

昔母肉未寒,委身堕寇雠。

仰药早云遂,庶从地下游。

太阿落人手,死生不自由。

南冠坐绝域,大期落淹流。

白华下玄发,碧苏生缁裘。

心口自相语,形影旁无俦。

空庭鬼火阒,天黑对牢愁。

鱼轩在何处,魂魄今安否。

儿女各北归,坟墓委南陬。

寒食雨凄凄,盂饭谁与投。

荆棘缠蔓草,狐兔缘荒丘。

长夜良寂寞,与我同幽幽。

我心亦劳止,我命实不犹。

昨夕梦堂上,乐昔欢绸缪。

觉来尚恍惚,血涕连衾裯。

晨兴一瓣香,痛如螫在头。

吾家白云下,万里同关忧。

遥怜弟与妹,几筵罗庶羞。

既伤母在殡,又念兄在囚。

兄囚不足念,毋亦为母谋。

三圣去已远,穹垠莽洪流。

缅怀百世虑,白骨甘填沟。

冥冥先大夫,郁郁苍松楸。

防山迄合葬,瞑目复何求。

中原五言古诗人生感慨凄美哀悼

注释

先两国:指父母双亲。先两,父母;国,对父母的尊称

小祥:父母死后一周年的祭礼

大祥:父母死后两周年的祭礼

三星周:指三年。三星,参星,一年出现一次

太阿:古宝剑名,喻权柄

南冠:囚犯的代称

鱼轩:古代贵族妇女乘坐的车子,代指母亲

盂饭:祭奠用的饭食

三圣:指尧、舜、禹三位圣王

防山:孔子父母合葬处,代指父母合葬

译文

北风吹落菊花,落叶在寒风中萧瑟作响。哀伤啊我慈祥的母亲,如美玉般在炎热的南方秋天逝去。日月如流水东去,音容笑貌已隔遥远。在小祥祭时我在下邳痛哭,在大祥祭时我在幽州哀悼。如今又是什么日子,时光荏苒已过三年。可叹我这不孝之子,家族职责荒废未修。当初母亲尸骨未寒,我就落入敌寇之手。本想服毒早随母去,期望能在地下相伴。奈何权柄落入敌手,生死都由不得自己。戴着南冠囚禁异乡,命运在滞留中消磨。白发从黑发中生出,囚衣替代了锦绣裘。只能心口自言自语,形单影只无人相伴。空荡庭院鬼火寂静,黑夜面对牢狱愁苦。母亲的车驾在何处,魂魄如今可安好?儿女各自北归故乡,坟墓孤零零在南疆。寒食节雨水凄冷,祭饭有谁来献上?荆棘缠绕着蔓草,狐兔奔走在荒丘。漫漫长夜真寂寞,与我一样幽怨凄凉。我的心多么劳累,我的命运实在不济。昨夜梦见母亲在堂上,往昔欢乐缠绵依旧。醒来犹觉恍惚,血泪浸湿了被褥。清晨焚上一炷香,心痛如毒虫螫头。我家在那白云之下,万里之外同怀忧思。遥想弟弟妹妹们,正摆筵席献祭品。既伤心母亲停柩未葬,又牵挂兄长囚禁在狱。兄长被囚不足挂念,母亲才是最重要。古代圣王已远去,天地间洪流莽莽。思虑百代之后事,甘愿白骨填沟壑。幽冥中的先父,坟前松楸郁郁苍苍。盼能防山合父母葬,那时瞑目再无他求。

赏析

这首诗是文天祥为父母忌日所作的悼亡诗,情感深沉真挚,艺术成就很高。全诗以萧瑟的秋景起兴,营造悲凉氛围。通过今昔对比、虚实相生的手法,将囚禁之痛、思母之情、家国之恨融为一体。语言质朴自然,用典贴切,如'太阿''南冠''鱼轩'等典故的运用,深化了诗歌内涵。结构上以时间顺序展开,从眼前景物到回忆往事,再到梦境幻觉,最后回归现实,情感层层递进。诗中'既伤母在殡,又念兄在囚'的矛盾心理,'兄囚不足念,毋亦为母谋'的深明大义,充分展现了文天祥忠孝两难全的复杂心境和崇高的民族气节。

创作背景

此诗作于1279年左右,时值文天祥被元军囚禁在大都(今北京)期间。文天祥的母亲曾氏于1276年去世,当时文天祥正在南方坚持抗元。因战乱阻隔,他未能为母亲守孝,内心充满愧疚。被俘后,在狱中度过父母忌日,触景生情,写下这首感人至深的悼亡诗。作品既表达了对父母的深切怀念,也抒发了国破家亡的悲愤之情,是文天祥后期诗歌的代表作之一。