《正气歌》宋 · 文天祥

在线阅读《正气歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


文天祥

天地有正气,杂然赋流形。

下则为河岳,上则为日星。

于人曰浩然,沛乎塞苍冥。

皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青。

在齐太史简,在晋董狐笔。

在秦张良椎,在汉苏武节。

为严将军头,为嵇侍中血。

为张睢阳齿,为颜常山舌。

或为辽东帽,清操厉冰雪。

或为出师表,鬼神泣壮烈。

或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

或为击贼笏,逆竖头破裂。

是气所旁薄,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论。

地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。

嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。

鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阒鬼火,春院閟天黑。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

一朝濛雾露,分作沟中瘠。

如此再寒暑,百沴自辟易。

嗟哉沮洳场,为我安乐国。

岂有他缪巧,阴阳不能贼。

顾此耿耿在,仰视浮云白。

悠悠我心悲,苍天曷有极。

哲人日已远,典刑在夙昔。

风檐展书读,古道照颜色。

中原五言古诗人生感慨悲壮抒情

注释

正气:刚正之气,浩然之气

杂然:纷繁多样的样子

流形:各种形体,指万物

皇路:国运,政治局面

清夷:清明太平

丹青:史册,史书

太史简:齐国太史坚持如实记载史实

董狐笔:晋国史官董狐直书不讳

张良椎:张良遣力士用铁椎击秦始皇

苏武节:苏武持汉节牧羊十九年

严将军:三国严颜宁死不降

嵇侍中:嵇绍为护卫晋惠帝而死

张睢阳:张巡守睢阳抗安史叛军

颜常山:颜杲卿骂安禄山被割舌

辽东帽:管宁避乱辽东戴皂帽示清高

出师表:诸葛亮《出师表》

渡江楫:祖逖中流击楫誓复中原

击贼笏:段秀实用笏板击叛臣朱泚

旁薄:磅礴,充满

阳九:厄运,灾难之年

楚囚:俘虏,此处作者自指

鼎镬:烹人的酷刑器具

:寂静

:关闭

:马槽

百沴:各种恶气

沮洳:低湿之地

典刑:典范,榜样

译文

天地之间存有浩然正气,纷繁多样地赋予万物形态。在地下化为山河岳渎,在天上变成日月星辰。在人身上就是浩然之气,充沛地充满天地之间。国运清明太平时,祥和之气在朝廷散发。时局危难时气节显现,一一载入史册流传后世。在齐国有太史的竹简,在晋国有董狐的直笔。在秦代有张良的铁椎,在汉代有苏武的符节。是严颜将军宁断头,是嵇绍侍中溅热血。是张巡咬碎的牙齿,是颜杲卿被割的舌头。或是管宁的辽东帽,清操如冰雪般高洁。或是诸葛亮的出师表,壮烈让鬼神都哭泣。或是祖逖的渡江船桨,慷慨要吞灭胡羯外族。或是段秀实的击贼笏板,逆贼头颅被打破裂。这正气磅礴充满宇宙,凛然壮烈万古长存。当正气贯通日月之时,生死又何足挂齿谈论。大地靠它而屹立不动,天柱靠它而高高耸立。三纲靠它而维系生命,道义是它的根本源泉。可叹我遭遇厄运之年,作为臣子实在不尽力。如楚囚系着南冠帽缨,被囚车送往极北之地。鼎镬酷刑视如饴糖甜,求死不得反被囚禁。阴暗牢房寂静有鬼火,春天庭院紧闭如黑夜。牛马同槽受同样待遇,凤凰如鸡般栖息进食。一旦遭遇雾露侵染病,料定将成为沟中枯骨。如此度过两年寒暑交替,各种恶气自然都退避。可叹这低湿污浊之地,成为我安身立命之国。岂有别的巧妙法门,阴阳二气不能侵害。只因这耿耿正气常在,仰视天上白云悠悠飘。悠长不绝我心中悲愤,苍天何时才有尽头啊。古圣先贤日渐已远去,典范榜样存于往昔中。在临风的廊檐下展书读,古人正道辉映我容颜。

赏析

《正气歌》是文天祥狱中所作的千古绝唱,全诗以浩然正气为核心,通过铺陈历史上十二位忠烈之士的事迹,构建起一座民族气节的丰碑。艺术上采用赋体手法,层层铺叙,气势磅礴。开篇以哲学高度阐述正气本源,中间以历史典故实证正气传承,结尾回归个人境遇表明心志,结构严谨完整。语言铿锵有力,用典精当贴切,将个人命运与民族气节完美结合,展现了儒家'杀身成仁,舍生取义'的最高境界。诗中'时穷节乃见'、'生死安足论'等句已成为中华民族精神的重要表述,体现了中国文人'富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈'的崇高品格。

创作背景

该诗作于元世祖至元十八年(1281年)夏,时文天祥被囚于元大都(今北京)兵马司土牢已近三年。元朝多次威逼利诱其投降,均遭严词拒绝。狱中环境极其恶劣,有水气、土气、日气、火气、米气、人气、秽气等七气熏扰,文天祥以虚弱之躯抗御各种疾病侵袭,自谓靠的是一身浩然正气。遂作此诗明志,表达坚贞不屈的民族气节和视死如归的豪情壮志。后于至元十九年十二月初九(1283年1月9日)在柴市从容就义,实践了诗中'鼎镬甘如饴,求之不可得'的誓言。