在线阅读《七月二日大雨歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
燕山五六月,气候苦不常。
积阴绵五旬,畏景淡无光。
天漏比西极,地湿等南方。
今何苦常雨,昔何苦常旸。
七月二日夜,天工为谁忙。
浮云黑如墨,飘风怒如狂。
滂沱至夜半,天地为低昂。
势如蛟龙出,平陆俄怀襄。
初疑倒巫峡,又似翻潇湘。
千门各已闭,仰视天茫茫。
但闻屋侧声,人力无支当。
嗟哉此圜土,占胜非高冈。
赭衣无容足,南房并北房。
北房水二尺,聚立唯东箱。
桎梏犹自可,凛然覆穹墙。
嘈嘈复杂杂,烝汗流成浆。
张目以待旦,沈沈漏何长。
南冠者为谁,独居沮洳场。
此夕水弥满,浮动八尺床。
壁老如欲压,守者殊皇皇。
我方鼾鼻睡,逍遥游帝乡。
百年一大梦,所历皆黄粱。
死生已勘破,身世如遗忘。
雄鸡叫东白,渐闻语声扬。
论言苦飘扬,形势犹仓黄。
起来立泥涂,一笑褰衣裳。
遗书宛在架,吾道终未亡。
燕山:指元大都(今北京)燕山山脉,文天祥被囚禁之地
积阴绵五旬:连续阴雨达五十天
畏景:指烈日。景,日光
天漏:形容雨量极大,如天破漏
西极:西方极远之地,传说多雨
平陆俄怀襄:平地突然变成汪洋。怀襄,指洪水包围山陵
圜土:监狱的代称
赭衣:古代囚犯所穿的赤褐色衣服
桎梏:脚镣手铐,指刑具
南冠:囚犯的代称,语出《左传》
沮洳场:低湿之地
黄粱:用唐传奇《枕中记》黄粱一梦典故
褰衣裳:提起衣裳