《感伤》宋 · 文天祥

在线阅读《感伤》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


文天祥

家国伤冰泮,妻孥叹陆沉。

半生遭万劫,一落下千寻。

各任汝曹命,那知吾辈心。

人谁无骨肉,恨与海俱深。

中原五言律诗人生感慨悲壮悼亡追思

注释

冰泮:冰面破裂,比喻国家灭亡。泮,融解。

陆沉:陆地沉没,比喻国土沦陷。

万劫:佛教语,指极长的时间,此处形容遭受无数灾难。

千寻:古代长度单位,一寻为八尺,千寻极言其深。

汝曹:你们这些人。

骨肉:指亲人。

译文

家国如同冰面破裂般令人伤痛,妻儿为国土沦陷而叹息哀伤。 半生遭遇无数劫难,一朝坠落深渊万丈。 只能任凭你们各自听天由命,又有谁能理解我们这些人的苦心。 世人谁没有骨肉亲情,我的恨意如同大海一样深沉。

赏析

这首诗是文天祥在被俘后的作品,以沉痛悲壮的笔触抒发了国破家亡的深切悲痛。前两联用'冰泮''陆沉''万劫''千寻'等意象,层层递进地展现国家覆灭和个人遭遇的双重悲剧。后两联转向内心独白,'各任汝曹命'看似无奈,实则蕴含不屈的气节;'恨与海俱深'以大海为喻,将个人情感升华为民族大恨。全诗语言凝练,情感真挚,将个人命运与家国存亡紧密结合,展现了文天祥作为民族英雄的崇高气节和深沉的爱国情怀。

创作背景

此诗创作于南宋祥兴二年(1279年)崖山海战之后,文天祥被元军俘虏押解至大都期间。当时南宋彻底灭亡,陆秀夫背负幼帝投海殉国,文天祥在狱中得知消息后悲痛欲绝。这首诗正是他在国破家亡、身陷囹圄的极端困境下,对个人命运和国家命运的深刻反思,体现了他'人生自古谁无死,留取丹心照汗青'的生死观和民族气节。