注释
闲居:悠闲的居所,指作者隐居之处
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗
云屋道士:指一位居住在云雾缭绕之处的道士友人
一樽:一杯酒,樽是古代盛酒器具
仙子楼台:仙人居住的楼阁,喻指云屋道士的居所
脩竹:修长的竹子,脩通'修'
冠盖:官员的冠服和车盖,代指仕宦之人
兰亭欢喜集:指东晋王羲之兰亭集会,文人雅士饮酒赋诗的盛会
译文
共饮一杯酒以慰藉此时的心情,随着醉意吟咏诗文。
道士的楼台掩映在修竹之外,桥阴下走过往来的官员。
春风吹过,一年的芳草已然老去,五月空阔的江面夜雨深沉。
暂且效仿兰亭集会欢聚一堂,不必计较古今先后谁人更胜。
赏析
这首诗展现了朱熹作为理学大师的隐逸情怀和哲学思考。首联以饮酒吟诗起兴,营造闲适氛围;颔联通过'仙子楼台'与'行人冠盖'的对比,表现超脱尘世与世俗纷扰的意境;颈联'芳草东风老''空江夜雨深'以自然景象喻时光流逝,蕴含人生哲理;尾联借兰亭雅集典故,表达对古今变迁的豁达态度。全诗语言清丽,意境深远,将理学家的人生感悟融入山水意象之中。
创作背景
此诗作于南宋时期,朱熹晚年隐居讲学期间。当时朱熹因政治斗争辞官归隐,致力于理学研究和著述。云屋道士应是朱熹的方外之交,诗中反映了朱熹在学术研究之余与道友诗词唱和的隐逸生活,体现了他将儒家理学与道家隐逸思想相融合的精神境界。