注释
结发:古代婚姻习俗,新婚夫妇各剪下一绺头发绾在一起,象征永结同心
仓皇:匆忙慌张的样子
避乱兵:躲避战乱的士兵,指南宋末年元军入侵的战乱
生离:活着时被迫分离
死别:因死亡而永别
泪纵横:眼泪纵横流淌,形容极度悲伤
译文
你我结发成为夫妻,却在战乱中仓皇分离。
生离死别的痛苦时刻,回首往事泪水纵横流淌。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言,表达了战乱时期夫妻分离的深切悲痛。前两句'结发为妻子,仓皇避乱兵',通过'结发'与'仓皇'的对比,凸显了婚姻的美好与战乱的残酷。后两句'生离与死别,回首泪纵横',将个人情感升华为时代悲剧,'生离死别'四字浓缩了乱世中无数家庭的共同命运。全诗语言质朴,情感真挚,在短短二十字中展现了作者对妻子的深情眷恋和对国家命运的深沉感慨。
创作背景
此诗创作于南宋末年,文天祥被元军俘虏后押解北上期间。作为《集杜诗》二百首中的第一百四十三首,是文天祥借用杜甫诗句意境表达对妻子思念之作。当时南宋灭亡,文天祥家人离散,妻子欧阳氏被元军俘虏,生死未卜。诗中既有个人的夫妻情深,更蕴含了国破家亡的时代悲剧。