注释
既投:已经投宿
古庙:古老的庙宇
藜羹:用藜菜做的羹汤,指粗劣的食物
樵夫:砍柴为生的人
不识名:不知道我的名字和身份
僮子:书童、仆人
予梦恶:我做噩梦
生柴:未干的柴火,燃烧时烟多
译文
投宿古庙只为寻得一碗菜羹,三五樵夫并不知我姓甚名谁。
书童好似知晓我噩梦连连,燃起生柴守候火堆直到天明。
赏析
这首诗以白描手法刻画逃亡途中的艰辛场景。前两句通过'古庙''藜羹''樵夫不识名'等意象,展现作者隐姓埋名、食不果腹的窘境。后两句笔锋一转,以僮子烧火守夜的细节,烘托出患难与共的人间温情。'生柴烧火'既写实又象征,烟雾缭绕中暗含作者内心的焦灼与希望。全诗语言质朴却意境深远,在简练的叙事中蕴含深厚的情感张力。
创作背景
此诗作于南宋祥兴元年(1278年),文天祥在抗元失败后辗转逃亡至扬州途中。当时元军大举南下,文天祥作为南宋重臣成为重点追捕对象。他隐姓埋名,风餐露宿,这一组《至扬州》诗真实记录了他这段艰难历程,展现了一位爱国诗人的铮铮铁骨与赤子情怀。