注释
朔风:北风,寒风
胡雁:北方边地飞来的大雁
江城:临江的城市,此处指诗人流亡途中经过的江边城镇
素月:皎洁的明月
八溟:八方之海,泛指天下江海
滂沱:大雨倾盆的样子
吴越:指江浙一带,南宋统治的核心区域
译文
北风吹送着南飞的胡雁,江边城池笼罩在皎洁月光下。
如何才能倾覆八方大海,让滂沱大雨洗净吴越故土。
赏析
这首诗是文天祥《江行》组诗中的第八十九首,创作于抗元失败后的流亡途中。前两句写景,'朔风飘胡雁'既点明季节时令,又以'胡雁'暗喻元军南侵;'江城带素月'营造出清冷孤寂的意境。后两句抒情,诗人渴望以倾盆大雨洗净被元军占领的吴越故土,表达了对故国的深切思念和收复失地的强烈愿望。全诗语言凝练,意象鲜明,将个人漂泊之痛与家国之恨完美融合,展现了文天祥深沉的爱国情怀。
创作背景
此诗创作于南宋祥兴元年(1278年)冬,文天祥在抗元失败后辗转于福建、广东沿海一带。当时南宋朝廷已濒临灭亡,文天祥在流亡途中写下《江行》组诗百首,记录其见闻感受。这首诗反映了作者在国破家亡之际的悲愤心情和收复故土的坚定信念。