注释
画阑:雕绘华丽的栏杆
和香凭:倚靠着栏杆,与香气相伴
行人:远行的爱人
去来潮:潮水的涨落往复
长短岭:远近高低不同的山岭
双鸾镜:饰有双鸾图案的妆镜,象征夫妻团圆
窈窕:姿态美好
红泪:女子悲伤的眼泪
春冰:春天的薄冰,易碎而短暂
古井:深邃的老井,喻指心死如古井无波
译文
每日倚着雕花的栏杆与香气为伴,长久怨恨远行的人行踪不定。
愁绪如同江上往复的潮水连绵不绝,梦境连接着天涯远近不同的山岭。
对镜梳妆见花枝与双鸾图案更觉肠断,窈窕身影自怜映出带着红泪的影姿。
妾身的心意还怕说不清楚,宁愿化作春日的薄冰沉入古老深井。
赏析
这首闺怨词以细腻婉约的笔触,刻画了一位思妇的深闺幽怨。上片通过'画阑凭香'、'恨行人不定'的日常场景,铺垫出思念的基调;'愁连江潮'、'梦接天涯'运用自然意象将愁绪空间化、具象化。下片'双鸾镜'反衬孤独,'红泪影'自怜形单,最后以'春冰沉井'的绝妙比喻,将女子忠贞不渝却又绝望的心境推向高潮。全词意象密集,情感层层递进,语言精美而情感深沉,展现了婉约词派的典型艺术特色。
创作背景
此词出自明代词人王世贞《弇州山人四部稿》,为《玉楼春》组词第三首。明代词坛承宋余绪,闺怨题材仍颇盛行。王世贞作为后七子领袖,其词作既保持古典韵味,又融入时代特色,此词通过深闺女子的心理刻画,反映了明代文人词的艺术追求和审美倾向。