注释
重过:再次经过
鸿仪寺:古代寺庙名,具体位置不详
秋色远如许:秋色如此深远辽阔
寒花:指在秋寒中开放的花,如菊花等
奈若何:无可奈何之意
客行:客居旅行
野次:在野外停留
废圃:荒废的园圃
枯池:干枯的池塘
物态:事物的形态景象
蹉跎:虚度光阴
译文
秋色如此深远辽阔,寒秋中的花儿又能怎样呢?
客居旅行感伤自己年岁已老,在野外停留时记起曾经经过这里。
荒废的园圃里还残留着菊花,干枯的池塘中只有折断的荷茎。
我的一生与这自然景象相映,天意岂能让我虚度光阴。
赏析
这首诗通过重游鸿仪寺的所见所感,抒发了诗人对时光流逝、人生易老的感慨。前两联以秋色、寒花起兴,营造出萧瑟凄清的意境;中间两联具体描写废圃残菊、枯池折荷的衰败景象,与诗人'伤老大'的心境相呼应;尾联在感慨中透露出不愿虚度光阴的积极态度。全诗语言简练,意象鲜明,情景交融,在悲秋伤老的基调中蕴含着对生命的思考。
创作背景
周权(约1275-约1343),字衡之,号此山,处州丽水(今属浙江)人。元代诗人。此诗当为诗人晚年重游鸿仪寺时所作,通过描写寺庙的荒凉景象,抒发了人生易老、时光不再的感慨。元代中期,社会相对稳定,但文人士大夫中仍普遍存在一种岁月易逝的忧患意识。