注释
日暮:黄昏时分
马嘶:马匹嘶鸣,暗示离别场景
逐:追随,顺着
清波:清澈的水波
东注:向东流去
后夜:深夜,夜深时分
最高楼:指高楼,常为望远怀人之所
思量:思念,想念
无绪:心情烦乱,没有头绪
疏雨:稀疏的雨点
译文
黄昏时分马儿嘶鸣人已离去,船只顺着清澈的波涛向东流淌。深夜时分在那高高的楼阁上,你可还会思念远方的人儿?心情烦乱啊心情烦乱,最怕那黄昏时分的稀疏雨点。
赏析
这首《如梦令》以简练的语言勾勒出深沉的离愁别绪。上片通过'日暮''马嘶''船逐'等意象,生动再现离别场景,营造出苍茫的意境。下片转入心理描写,'后夜最高楼'的设想和'还肯思量人否'的疑问,将思念之情层层推进。最后'无绪'的重复和'生怕黄昏疏雨'的收束,将主人公的孤寂心境与自然景象完美融合,雨丝的稀疏更衬托出愁绪的绵密。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。
创作背景
这首词作者不详,从内容和风格判断应属宋代作品。《如梦令》作为经典词牌名,多用于抒写细腻情感。宋代是词体文学繁荣时期,众多文人用此词牌创作了大量脍炙人口的佳作。本词可能创作于宋代某个文人墨客之手,通过离别场景的描写,表达了深切的思念之情,体现了宋代词作善于捕捉细微情感的艺术特色。