注释
晚次:傍晚停宿
宣溪:在今广东韶关市曲江区,唐代属韶州管辖
辱:谦辞,承蒙
韵州:应为"韶州"之误,唐代韶州治所在曲江(今广东韶关)
张端公使君:对韶州刺史张蒙的尊称,端公为侍御史别称,使君为刺史尊称
兼金:价值倍于常金的好金,泛指多金
清文:清雅的诗文,指张蒙的赠诗
百首:指多首诗作
岭南:五岭以南地区,唐代设岭南道
巡管内:巡察管辖的区域
译文
从韶州向南连接着宣溪,云水苍茫夕阳正向西沉。
作客他乡的我忍不住流下数行热泪,鹧鸪鸟啊请不要在耳边悲啼。
即便是双倍的黄金也比不上您清雅的诗文,写下百首诗篇也难以回报使君的深情。
我们同在这岭南巡察管辖的地域,请不要因地方荒远就断绝了音讯往来。
赏析
本诗是韩愈贬官岭南期间与韶州刺史张蒙的唱和之作,充分展现了韩愈七绝的艺术特色。前章以苍茫云水、西沉落日营造出浓郁的羁旅愁绪,'客泪自落'与'鹧鸪啼鸣'形成强烈的情感共鸣,将贬谪之悲与思乡之苦表达得淋漓尽致。后章转为对友人的深情酬答,'兼金那足比清文'既是对友人诗才的赞美,更是对真挚友情的珍视。全诗语言质朴而情感深挚,在荒僻的岭南背景中凸显了文人相重的高洁情怀,展现了韩愈虽处逆境仍保持豁达的胸襟。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十四年(819年),韩愈因谏迎佛骨被贬为潮州刺史,途经韶州时与当地刺史张蒙唱和。当时岭南被视为蛮荒之地,贬官至此往往心生绝望。韩愈在艰难旅途中得到地方官员的礼遇和诗文往来,这对他是极大的精神慰藉。诗中既表达了贬谪的苦闷,也展现了唐代文人士大夫在逆境中相互扶持的传统美德。