《杂曲歌辞 其二 定情乐》唐 · 施肩吾

在线阅读《杂曲歌辞 其二 定情乐》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


施肩吾

感郎双条脱,新破八幅绡。

不惜榆荚钱,买人金步摇。

敢嗟君不怜,自是命不谐。

著破三条裾,却还双股钗。

中唐新乐府乐府凄美叙事幽怨

注释

条脱:古代女子腕饰,即手镯

八幅绡:八幅宽的薄绸,形容衣料华贵

榆荚钱:汉代钱币,形如榆荚,此处泛指钱财

金步摇:古代女子头饰,上有垂珠,行走时摇动

命不谐:命运不顺,缘分浅薄

三条裾:指多条裙裳,形容穿着时间长久

双股钗:分成两股的钗子,古代定情信物

译文

感激郎君赠我双条手镯,新裁八幅绡罗做衣裳。不惜花费积蓄钱财,为你买来金步摇头饰。岂敢埋怨郎君不怜爱,只怪自己命运多乖张。穿破三条裙裳仍等待,最终却要归还定情钗。

赏析

本诗以女子口吻抒写爱情悲剧,通过'条脱'、'金步摇'、'双股钗'等意象,展现古代婚恋习俗。前四句用'感郎'、'不惜'表现女子的深情付出,后四句'敢嗟'、'自是'转折,揭示命运弄人的无奈。'著破三条裾'暗示漫长等待,'却还双股钗'标志关系终结,形成强烈对比。语言质朴哀婉,情感层层递进,具有乐府民歌的叙事特色。

创作背景

《定情乐》属乐府杂曲歌辞,唐代诗人施肩吾作于中唐时期。施肩吾为元和年间进士,后隐居洪州西山,其诗多涉道家思想与民间生活。本诗延续汉乐府《定情诗》传统,反映唐代市井女子的情感世界,展现了中唐社会婚恋观念的变化。