《醉翁子 仲清、九珠叔过百嘉室夜话》近现代 · 吴梅

在线阅读《醉翁子 仲清、九珠叔过百嘉室夜话》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 吴梅

开天,当年,凄然,总难言。

尊前,招携素云来词仙。

白头经惯无眠,拚放颠,醉对旧山川。

觉九州渺如点烟。

灞陵夜望,重认长安。

大和浪沸,还忍津桥听鹃。

君所悲兮江关,我所思兮兰荃。

匆匆今岁迁,高邱无婵娟。

鼓吹到愁边,未知何处张舞筵。

人生感慨凄美古迹夜色悲壮

注释

醉翁子:词牌名,为朱祖谋自度曲

仲清、九珠叔:朱祖谋友人,具体生平不详

百嘉室:朱祖谋书斋名

开天:指开元、天宝年间,喻指盛世

尊前:酒樽之前,指饮酒时

素云:白云,喻高洁之士

词仙:对词人的美称

拚放颠:拚,甘愿;放颠,放纵癫狂

灞陵:汉文帝陵墓,在长安东,为送别之地

大和浪沸:大和,太和,指天下局势;浪沸,波浪沸腾,喻动荡不安

津桥听鹃:津桥,天津桥,在洛阳;听鹃,听杜鹃啼声,杜鹃啼声凄苦

江关:指江南关山,喻故国山河

兰荃:兰草和荃草,喻君子和高洁志向

高邱无婵娟:高邱,高山;婵娟,美好貌,指美好事物

鼓吹:指音乐声

舞筵:有歌舞助兴的酒宴

译文

回忆开元盛世,追念往昔岁月,心中凄然伤感,总是难以言说。酒樽之前,邀请高洁的词人相伴。白发老人早已习惯失眠,甘愿放纵癫狂,醉眼中对着旧日山河。只觉得九州大地渺小如烟尘一点。夜望灞陵,重新辨认长安故都。天下动荡如沸水翻腾,怎能忍受在津桥听那杜鹃悲鸣。你所悲伤的是江南关山沦陷,我所思念的是如兰荃般的高洁志向。匆匆又是一年过去,高山上已无美好事物。鼓乐声传到愁苦的边缘,不知何处还能摆设歌舞宴席。

赏析

此词为朱祖谋晚年代表作,展现了清末民初遗老词人的典型心境。上片以'开天'起笔,追忆盛唐气象,反衬当下凄凉,'觉九州渺如点烟'以夸张手法表现时代巨变中的个人渺小感。下片'灞陵夜望'、'津桥听鹃'化用古典意象,寄托故国之思。'君所悲兮江关,我所思兮兰荃'对仗工整,既表达了对山河破碎的悲痛,又坚守着文人的高洁情操。全词以醉语写悲情,放颠掩凄怆,将个人命运与时代变迁融为一体,体现了晚清词坛'沉郁顿挫'的典型风格。

创作背景

此词创作于清末民初时期,具体时间约在1910年代。朱祖谋作为晚清四大词人之一,经历了朝代更迭,词中反映了遗老文人面对时代巨变的复杂心境。仲清、九珠叔为其词友,百嘉室是朱祖谋的书斋名。这一时期朱氏词作多表现对前朝的怀念和对现实的不满,艺术上达到炉火纯青的境界。