注释
铜壶寒漏:古代计时器,铜制漏壶,滴水报时
鸳衾:绣有鸳鸯图案的被子,象征夫妻恩爱
真珠帘:用珍珠串成的帘子,形容奢华
琼林:美玉般的树林,指宫廷园林
窣地:拖地,形容裙长及地
缕黄金:用金线绣制
酒阑:酒宴将尽
沈沈:深沉安静的样子
译文
铜壶滴漏声声哽咽,寒夜将尽,醉眼望见红楼上的明月。宴席过后在香殿相会共覆鸳鸯被,春心荡漾。
珍珠帘下晨光渐渐透入,黄莺的鸣叫声从玉树林外传来。想要掀开华丽的帐幔却慵懒不起,只因恋情太深。
宫殿里春意正浓鲜花烂漫,簇拥着神仙般的伴侣。罗裙曳地金线闪烁,奏起清越的音乐。
酒宴将尽歌声停歇,两人静静相依,一个微笑打动君心。但愿永远作鸳鸯伴侣,恋情深厚。
赏析
这首词以华丽的宫廷生活为背景,描绘了一对恋人春宵欢会的情景。上片通过'铜壶寒漏''红楼月'等意象营造出富贵温馨的氛围,'荡春心'直抒胸臆;下片'玉殿春浓''簇神仙伴'极写环境之美,'一笑动君心'刻画恋爱中人的微妙情态。全词语言绮丽,对仗工整,善用'鸳衾''鸳鸯'等象征意象,反复咏叹'恋情深'的主题,将宫廷爱情描写得既奢华又深情,体现了花间词派的典型风格。
创作背景
《恋情深》是五代词人毛文锡的代表作之一。毛文锡曾任前蜀翰林学士,官至司徒,其词多描写宫廷生活和男女情爱,风格艳丽。这首词创作于五代十国时期,反映了当时西蜀宫廷的奢华生活和词人对爱情的美好向往,收录于《花间集》中。