《巫山高》唐 · 李孝贞

在线阅读《巫山高》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李孝贞

荆门对巫峡,云梦迩阳台。

燎火如奔电,坠石似惊雷。

天寒秋水急,风静夜猿哀。

枕席无由荐,朝云徒去来。

乐府人生感慨写景凄美夜色

注释

荆门:山名,在今湖北省宜都市西北长江南岸

巫峡:长江三峡之一,位于重庆巫山县与湖北巴东县之间

云梦:古泽名,大致在今湖北江汉平原一带

阳台:指巫山神女典故中"朝云暮雨"的阳台

燎火:原指祭祀之火,此处形容山间闪烁的火光

坠石:指巫峡两岸悬崖坠落的石块

:进献,此处指铺设枕席准备休息

朝云:化用宋玉《高唐赋》中巫山神女"旦为朝云,暮为行雨"的典故

译文

荆门山正对着遥远的巫峡,云梦泽靠近传说中的阳台。 山间闪烁的火光如奔驰的闪电,悬崖坠落的石块似惊雷震响。 天气寒冷秋水湍急流淌,风静之时夜晚猿声哀伤。 枕席无从铺设难以安眠,朝云徒然来去空留怅惘。

赏析

本诗以雄浑笔触描绘巫山险峻景象,通过"奔电""惊雷"等夸张比喻展现自然伟力。后四句转入凄清意境,"秋水急""夜猿哀"营造孤寂氛围,尾联化用神女典故,表达求之不得的怅惘。全诗将壮丽山水与人生感慨巧妙结合,体现了南北朝诗歌由山水描写向抒情言志的过渡特色。

创作背景

《巫山高》为汉乐府旧题,属《鼓吹曲辞》。本诗为南北朝时期文人拟作,继承乐府传统又融入个人情感。巫山作为楚文化重要意象,常与神女传说相关联,成为文人寄托情怀的经典题材。