《锦》唐 · 薛瑩

在线阅读《锦》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


薛瑩

轧轧弄寒机,功多力渐微。

惟忧机上锦,不称舞人衣。

五言绝句农夫凄美叙事夜色

注释

轧轧:象声词,形容织机发出的声音

寒机:寒夜中的织机,暗示织女工作的艰辛

功多:织锦的工作量很大

力渐微:体力逐渐衰弱

惟忧:只担心

机上锦:织机上的锦缎

不称:不相配,不合适

舞人衣:舞女的衣裳

译文

织机轧轧作响,在寒夜中不停运转, 织锦的工作繁重,体力已渐渐衰弱。 只担心织机上的锦缎, 配不上舞女华美的衣裳。

赏析

这首诗以织女的视角,通过简洁的语言展现了劳动人民的艰辛。前两句'轧轧弄寒机,功多力渐微',用'轧轧'的织机声和'寒机'的意象,营造出寒冷艰辛的劳动氛围。后两句'惟忧机上锦,不称舞人衣',通过织女的忧虑,暗含对社会不公的批判——劳动者辛勤织锦,却担心产品配不上享乐者的需求。全诗语言质朴,意境深远,运用对比手法,将劳动者的艰辛与统治者的奢靡形成鲜明对照,体现了诗人对民生疾苦的深切关怀。

创作背景

薛莹是晚唐诗人,生卒年不详。这首诗创作于晚唐时期,当时社会矛盾尖锐,贫富差距巨大。诗人通过织女的形象,反映了底层劳动人民的艰辛生活,表达了对社会不公的批判。作品继承了唐代新乐府运动的现实主义传统,关注民生疾苦,具有深刻的社会意义。