注释
春团:春季制作的团茶,宋代以前茶叶多制成团饼状
夜光:夜光珠,喻珍贵之物
天柱:天柱山,在今安徽潜山,以产茶闻名
维扬:扬州别称,指茶叶包装上的产地标识
曼倩:东方朔字曼倩,传说偷王母仙桃
嫦娥:月宫仙子,传说月中有玉兔捣药
利市:分送他人以求吉利
供堂:供奉上司或权贵
粗官:诗人自谦之词,指地位不高的官员
译文
两串春制的团茶珍贵胜过夜光珠,茶包上题着天柱之名印着维扬标记。
偷嫌东方朔的仙桃没了滋味,感觉嫦娥的灵药也不够芬芳。
珍惜又怕分送他人只为讨个吉利,全部留下又难觅合适场合供奉品尝。
我这粗鄙小官得到馈赠真该珍藏,幸有诗情雅意才能细细品味这茶香。
赏析
本诗以夸张比喻和神话典故烘托天柱茶的珍贵。首联以'夜光珠'反衬茶之珍贵,点出来源;颔联用东方朔偷桃、嫦娥捣药两个神话,说仙桃灵药在天柱茶前都黯然失色,极言茶香之妙;颈联写得到名茶后的矛盾心理,既想独享又不得不应酬的官场现实;尾联自谦中见真性情,唯有诗情才能配得上品此佳茗。全诗构思巧妙,用典贴切,在感谢赠茶的同时展现了唐代文人的茶文化情趣。
创作背景
薛能晚唐诗人,武宗会昌六年进士,官至工部尚书。此诗为答谢宰相刘邺赠送天柱茶而作。唐代饮茶之风盛行,天柱茶产于安徽天柱山,是当时名茶。刘邺在咸通年间任宰相,与薛能有诗文往来,赠茶体现了唐代士大夫间以茶会友的风雅传统。