注释
百蛮:古代对南方少数民族的统称
三秦:指关中地区,项羽灭秦后分封三位秦朝降将于此
锦里:成都别称,因织锦业发达得名
柳营:细柳营,汉代周亚夫屯兵处,借指军营
道胜:政治清明,道德昌盛
苏群物:使万物复苏
武侯:诸葛亮,封武乡侯
律余身:约束我的行为
译文
南方各族降服归顺三秦之地,成都春风回转岁月已更新年。
沟渠溢出的泉水浸湿花巷,阳光消融冰雪军营柳色初春。
何时政治清明能复苏万物,全家漂泊天涯都是羁旅之人。
烧掉蜀地书籍本不该再读,武侯也无法约束我现在身心。
赏析
本诗以早春景象为背景,抒发了诗人羁旅天涯的复杂心境。前两联通过'百蛮降伏''锦里风回'展现时代背景,用'水泉花巷''冰雪柳营'的细腻描写勾勒出早春生机。后两联笔锋陡转,以'尽室天涯'道出漂泊之苦,'焚却蜀书'暗含对现实的失望。尾句'武侯无可律余身'更是以诸葛亮自比,表达怀才不遇的孤愤。全诗情景交融,对仗工整,在明快的春景中暗藏深沉的家国之思。
创作背景
薛能晚唐诗人,武宗会昌六年进士。此诗作于其任职四川期间,时值唐王朝国力衰微,地方藩镇割据。诗人虽见春回大地,却感怀自身漂泊命运与国势衰颓,借诸葛武侯典故抒发政治理想难以实现的苦闷。