注释
疏桐:枝叶稀疏的梧桐树
馀一干:只剩下孤零零的一根树干
琴材:制作古琴的材料,古琴多以桐木制作
桂叶凋:桂树的叶子凋零,比喻贤才遭弃
根半死:树根半枯,喻指根基受损
尾全焦:典出《后汉书·蔡邕传》,蔡邕闻吴人烧桐炊饭,火烈之声知为良木,裁为琴果有美音,而其尾犹焦,称'焦尾琴'
龙门:喻指科举考场或权贵之门,亦指知音赏识之处
译文
孤独的梧桐只剩下一根枝干,在风雨中日渐萧条。
年岁已晚适合作琴的木材已老,天气寒冷桂树的叶子都已凋零。
已然悲伤树根半死,又担心像焦尾琴那样完全枯焦。
幸而生长在龙门之下,知音之人怎会让我寂寞无依。
赏析
本诗以孤桐自喻,通过梧桐的孤寂形象抒发怀才不遇的感慨。前两联描绘孤桐在风雨中萧条的景象,'岁晚''天寒'既写自然时序,也暗喻人生晚境。第三联'已悲根半死,复恐尾全焦'巧妙用典,表达对才能被埋没的担忧。尾联笔锋一转,以'幸在龙门下'自我宽慰,体现诗人对知音赏识的期待。全诗托物言志,寓意深远,对仗工整,用典自然,展现了晚唐诗歌含蓄深沉的艺术特色。
创作背景
雍陶(约789-873),字国钧,成都人,晚唐诗人。大和八年进士及第,曾任侍御史、国子毛诗博士等职。此诗作于其仕途不顺时期,以孤桐自况,表达虽处境艰难但仍期待知音赏识的心境。晚唐时期党争激烈,文人多有用咏物诗抒发政治感慨的传统。