注释
旧里:故乡,故里
故山:故乡的山,代指故乡
烟霞:云雾霞光,指故乡的自然风光
为客:作客他乡,漂泊在外
旅馆僧房:旅店和寺庙的客房,指漂泊时的临时住所
译文
回到故乡悲伤地发现已无产业家业,
却依然眷恋着故山那美丽的烟霞云雾。
自从漂泊作客以来归乡的时候越来越少,
如今旅馆和僧房反而成了我常住的家。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了游子对故乡的复杂情感。前两句通过'无产业'与'有烟霞'的对比,既表现了故乡物是人非的悲凉,又透露出对故乡山水深深的眷恋。后两句'旅馆僧房却是家'一句尤为沉痛,将游子长期漂泊、以旅舍为家的无奈与辛酸表达得淋漓尽致。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过简练的语言展现了游子内心世界的矛盾与痛苦,具有强烈的艺术感染力。
创作背景
崔涂是晚唐诗人,生卒年不详。他一生漂泊,长期客居他乡,对游子生活有深切体会。这首诗创作于晚唐动荡时期,社会不安定,许多文人被迫远离故乡,流落他乡。诗中反映了当时知识分子漂泊无依的生活状态和思乡怀旧的情感。