《剥啄行》唐 · 韩愈

在线阅读《剥啄行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


韩愈

剥剥啄啄,有客至门。

我不出应,客去而嗔。

从者语我,子胡为然。

我不厌客,困于语言。

欲不出纳,以堙其源。

空堂幽幽,有秸有莞。

门以两板,丛书于间。

窅窅深堑,其墉甚完。

彼宁可隳,此不可干。

从者语我,嗟子诚难。

子虽云尔,其口益蕃。

我为子谋,有万其全。

凡今之人,急名与官。

子不引去,与为波澜。

虽不开口,虽不开关。

变化咀嚼,有鬼有神。

今去不勇,其如后艰。

我谢再拜,汝无复云。

往追不及,来不有年。

中原人生感慨抒情文人旷达

注释

剥啄:敲门声的象声词

:生气、恼怒

从者:随从、仆人

困于语言:苦于应酬交谈

堙其源:堵塞源头,指断绝往来

:农作物茎秆

:草席

窅窅:深远的样子

:墙壁

:毁坏

:侵犯、干扰

:繁多、茂盛

波澜:风波、纷扰

咀嚼:指议论纷纷

译文

剥剥啄啄的敲门声,是有客人来到门前。我不出去迎接,客人离去后生气埋怨。 随从对我说,您为何要这样。我不是讨厌客人,只是苦于言语应酬。 想要不接待来客,以此断绝往来的源头。空荡的厅堂幽深寂静,铺着草垫和草席。 用两块木板做门,中间堆满书籍。深深的壕沟,墙壁十分完好。 那墙壁宁可毁坏,这清净不可侵犯。随从对我说,唉您真是固执。 您虽然这样说,别人的议论却更加繁多。我为您谋划,有个万全之策。 如今世上的人,都急于追求名利官位。您若不引退避开,就会卷入纷争波澜。 即使不开口说话,即使不开门迎客。流言蜚语变化多端,如同有鬼有神作祟。 现在若不勇敢离去,将来后患无穷怎么办。我行礼谢罪,请您不要再说了。 追悔过去已来不及,未来岁月不会重来。

赏析

本诗是韩愈晚年作品,以寓言形式表达对官场应酬的厌倦和对清净生活的向往。艺术特色鲜明:采用主仆对话形式,生动展现内心矛盾;语言质朴自然,富有生活气息;比喻巧妙,'窅窅深堑,其墉甚完'象征内心防线;节奏明快,韵律和谐。诗中'困于语言'四字深刻揭示文人应酬之苦,'变化咀嚼,有鬼有神'形象描绘世态炎凉。全诗在平淡中见深意,展现韩愈晚年超脱的人生态度。

创作背景

此诗创作于韩愈晚年,约在唐穆宗长庆年间(821-824年)。当时韩愈历尽宦海沉浮,目睹朝政腐败,对官场应酬深感厌倦。诗中反映了他希望远离世俗纷扰、追求精神自由的心境。韩愈作为古文运动领袖,常需应对各种社交活动,这种'困于语言'的体验是其晚年真实心境写照。