注释
英英:俊美出众貌
桂林伯:指元十八,时任协律郎,在桂林为官
文武特:文武双全的杰出人才
从事:官名,指元十八的职务
逐臣:被贬谪的臣子,韩愈自指
南裔:南方边远地区
纡直:迂回曲折
无程期:没有固定的期限
未穷极:前途未卜,不知尽头
译文
俊杰的桂林长官啊,你确实是文武双全的英才。
远道劳烦你这贤能的官员,前来慰问我这被贬之人的愁容。
南方边境山海众多,道路迂回曲折难行。
风波险阻没有定期,令人担忧发生不测之事。
你的行程确实艰难,我的前途更是渺茫未知。
临别之时还能说什么呢,唯有泪水忍不住流淌。
赏析
这首诗是韩愈贬官潮州途中赠别友人元十八的组诗之一。全诗语言质朴深沉,情感真挚动人。前四句以'英英'起笔,高度赞扬友人的才能品德,同时暗含自身处境的对比。中间四句描绘南方险恶的地理环境,'风波无程期'既写实景又喻仕途风波。最后四句直抒胸臆,'有泪不可拭'将离别之痛与身世之悲融为一体。诗人巧妙运用对比手法,将友人的'文武特'与自己的'逐臣色'相对照,凸显了宦海沉浮的无奈与感慨。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十四年(819年),韩愈因谏迎佛骨被贬为潮州刺史。南行途中,友人元集虚(排行十八)以协律郎身份前来送别。当时韩愈已52岁,历经政治打击,心情悲愤。这首诗既是对友人深情送别的感激,也是对自己坎坷命运的悲叹,展现了唐代士人在政治风波中的真实心境。