注释
东野:孟郊,字东野,中唐著名诗人
不相从:指李白、杜甫虽为挚友却聚少离多
并世:同处一个时代
蹑:追随、效仿
龙钟:年老体衰的样子
奸黠:狡猾,此处为自谦之词
青蒿倚长松:比喻自己依傍孟郊这棵大树
駏蛩:古代传说中的共生动物,比喻相依为命
寸筳撞钜钟:用细小的草茎撞击大钟,比喻力量悬殊
译文
往年因为诵读李白杜甫的诗篇,常为二人不能长相厮守而遗憾。
我与东野同生于这个时代,为何又要重蹈他们的覆辙?
东野仕途不顺,直到白发苍苍仍贫困潦倒。
我韩愈稍显圆滑世故,自觉如同青蒿倚靠苍松般惭愧。
我愿低头拜谒东野,希望我们能始终如駏蛩般相依。
可东野不肯回头看我,就像用草茎撞击巨钟毫无回应。
我愿化作一片云彩,东野变成一条神龙。
追随东野遨游天地四方,纵有离别也难再相逢。
赏析
本诗展现了韩愈对孟郊深厚的友情和由衷的敬佩。诗中运用多重比喻:'青蒿倚长松'表达自谦,'駏蛩'象征生死与共,'寸筳撞钜钟'暗喻自己诚意难达,'云龙相随'则寄托了理想化的追随愿望。艺术上融合了李白的豪放与杜甫的沉郁,在奇崛的想象中蕴含深沉的感慨,体现了韩愈'以文为诗'的特点,既保持了古体的朴拙,又充满浪漫主义的激情。
创作背景
此诗作于唐德宗贞元十四年(798年),时韩愈在汴州董晋幕府任职,孟郊前往南方游历,途经汴州时韩愈作诗挽留。当时孟郊已年近五十却仍功名未就,而韩愈虽年轻十岁却已在仕途有所建树。诗中反映了中唐时期寒士的生存困境和文人间的真挚情谊,是研究韩孟诗派交往的重要史料。