注释
屑屑:琐碎卑微貌
水帝:指玄冥,北方水神,疟鬼传说为其后裔
谢谢:衰败零落貌
欧泄:呕吐泄泻,指污秽之处
艾炷:艾灸用的艾绒团
诅师:施行诅咒的巫师
胄出:出身世系
祖轩而父顼:祖先为轩辕黄帝,父亲为颛顼帝
未沫:没有消失,指荣耀犹存
靦然:羞愧貌
芙蓉旂:荷花制作的旗帜
九歌:屈原《九歌》,指祭祀乐歌
译文
卑微的水帝魂魄啊,光彩已衰残无余晖。
为何你这不肖子孙,还在施展疟鬼淫威。
趁着秋日制造寒热,被老翁老妇所骂讥。
在呕吐泄泻处求食,不知臭秽是非。
医师施加各种毒药,熏蒸灌洗从不停息。
灸师施用艾炷炙烤,残酷如同围猎火堆。
诅师用毒牙厉口,舌如霹雳叱咤飞。
符师舞弄朱笔刀剑,丹砂墨迹纵横挥洒。
可叹你的高贵出身,门第何等巍峨雄伟。
祖先轩辕父亲颛顼,前辈荣光未曾消退。
却不修养自己操行,卑贱浅薄世所罕稀。
岂不有辱你的祖先,厚颜不知把家归。
清澈的江水多深情,回去安居陪伴你妃。
清波作为你的衣裳,白石作为你家门扉。
呼吸明月皎洁光华,手摇芙蓉旗帜飘飞。
随《九歌》降临祭祀,饮芬芳啊食素菲。
赠你这些良言好语,叱咤你去莫再违悖。
赏析
本诗是韩愈以文为诗的典范之作,展现其雄奇险怪的风格特色。诗人将疟疾拟人化为'疟鬼',通过戏剧化的驱鬼场景,展现了对疾病的抗争精神。艺术上融合神话传说与民间信仰,想象瑰丽奇特。结构上层层递进,先写疟鬼作恶与众人驱赶,再追溯其高贵出身进行讽刺,最后以劝归作结。语言上散文化倾向明显,句式长短错落,用典精深古奥,体现了韩愈'陈言务去'的创作主张。诗中'医师''灸师''诅师''符师'的排比描写,生动再现唐代民间驱疫的多元疗法,具有重要的民俗学价值。
创作背景
此诗作于韩愈中年时期,当时他可能正患疟疾。唐代医学尚不发达,疟疾是常见传染病,民间普遍认为由'疟鬼'作祟。韩愈借驱疟鬼题材,既反映个人病痛体验,也隐含对当时社会现象的讽喻。作为古文运动领袖,韩愈常以诗文表达对儒家道统的维护,诗中'祖轩而父顼'的出身强调,暗含对当时世风日下、礼崩乐坏的社会批判。作品融合了《楚辞》的浪漫主义传统与汉赋的铺陈手法,是唐代寓言诗的重要代表作。