注释
朱朱兼白白:指各种颜色的花朵,朱朱为红色,白白为白色,形容百花盛开
金紫:金印紫绶,代指高官显贵
显剧:显赫重要
哀响跨筝笛:歌声哀婉动听,超越筝笛之音
蹋筵舞:在筵席上踏节而舞
清眸刺剑戟:明亮的眼神如剑戟般锐利
燕席:宴席,同"宴席"
眇芒:渺茫,消失不见
乖隔:分离隔绝
译文
清晨漫游在百花盛开的树林,红花白花交织绚烂缤纷。
柔细的柳枝条弱不禁风,从高树上垂落百尺之长。
同游的左右都是达官贵人,金印紫绶显赫非常。
俊美的少年为我歌唱,哀婉的歌声超越筝笛清响。
艳丽的舞女在筵席起舞,明澈的眼神如剑戟般锐利。
心中怀念平生的好友,却没有一人在此宴席相聚。
逝者已永远渺茫难寻,生者又因分离而困顿。
青春年少真是令人欢喜,年老之后百事无成。
赏析
本诗是韩愈《感春三首》中的第三首,通过春日游宴的场面描写,抒发了对人生聚散、时光流逝的深沉感慨。前六句描绘百花盛开的春景和权贵云集的宴饮场面,'朱朱兼白白'的色彩对比鲜明,'柳枝弱而细'的细腻观察体现了韩愈写景的功力。中间四句写歌舞盛宴,'哀响跨筝笛'、'清眸刺剑戟'用夸张比喻突出艺术感染力。后六句笔锋陡转,在热闹中突显孤独,在欢宴中感怀生死离别,形成强烈反差。最后'少年真可喜,老大百无益'的慨叹,既是对青春易逝的惋惜,也暗含对功名利禄的淡泊态度。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理。
创作背景
此诗创作于唐德宗贞元年间(785-805年),韩愈时任四门博士等职。当时朝政腐败,藩镇割据,韩愈在仕途上屡遭挫折。诗中'死者长眇芒'可能指其早年丧父、兄长的经历,'生者困乖隔'则反映了与友人离散的境况。韩愈通过春日感怀,表达了对人生无常、友情珍贵的思考,也隐含对官场虚华生活的批判。