《答柳柳州食虾蟆》唐 · 韩愈

在线阅读《答柳柳州食虾蟆》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


韩愈

虾蟆虽水居,水特变形貌。

强号为蛙蛤,于实无所校。

虽然两股长,其奈脊皴疱。

跳踯虽云高,意不离泞淖。

鸣声相呼和,无理只取闹。

周公所不堪,洒灰垂典教。

我弃愁海滨,恒愿眠不觉。

叵堪朋类多,沸耳作惊爆。

端能败笙磬,仍工乱学校。

虽蒙句践礼,竟不闻报效。

大战元鼎年,孰强孰败桡。

居然当鼎味,岂不辱钓罩。

余初不下喉,近亦能稍稍。

常惧染蛮夷,失平生好乐。

而君复何为,甘食比豢豹。

猎较务同俗,全身斯为孝。

哀哉思虑深,未见许回棹。

中唐新乐府五言古诗人生感慨劝诫友情酬赠

注释

虾蟆:即蛤蟆,青蛙和蟾蜍的统称

脊皴疱:脊背粗糙有疙瘩

泞淖:泥泞的沼泽

周公句:典出《周礼》,记载用灰洒蛤蟆以防其侵害

句践礼:指越王勾践礼遇蛙类以示军纪严明

元鼎年:汉武帝元鼎年间,喻指强弱对比

猎较:古代狩猎习俗,此处指随俗

回棹:调转船头,指改变态度

译文

蛤蟆虽然生活在水中,水的特质改变了它的形貌。 勉强称为青蛙蛤蟆,实际上并无差别。 虽然两条后腿很长,无奈脊背粗糙起疱。 跳跃虽然看似很高,心意却离不开泥泞沼泽。 鸣叫声相互呼应,毫无道理只是喧闹。 连周公都难以忍受,留下洒灰的典制教导。 我被贬到忧愁的海滨,常希望沉睡不醒。 怎能忍受同类众多,喧闹声震耳欲聋。 简直能败坏笙磬雅乐,还善于扰乱学校秩序。 虽然受到越王礼遇,终究没听说有什么报效。 元鼎年间的大战,谁强谁弱自有分晓。 居然当作鼎中美味,岂不侮辱了钓具和网罩。 我起初难以下咽,近来也能稍微品尝。 常担心染上蛮夷习俗,失去平生的高雅爱好。 而你又是为了什么,甘愿食用堪比珍馐? 随俗狩猎务求同化,保全自身才算孝道。 可叹啊思虑太深,却不见你允许回头。

赏析

本诗是韩愈贬谪潮州期间与柳宗元的唱和之作,以虾蟆为喻,展现了他对南蛮之地风俗的排斥与适应过程。艺术上采用寓言手法,通过细腻描写虾蟆的形貌习性,暗喻贬所环境的恶劣。语言诙谐中见沉痛,在自嘲与劝慰间流露复杂心境。诗中用典精当,对比鲜明,既体现了韩愈以文为诗的特色,又展现了他坚守儒家道统的文化立场。

创作背景

此诗作于元和十四年(819年)韩愈贬任潮州刺史期间。当时柳宗元亦贬谪柳州,二人通过诗歌唱和互相慰藉。岭南地区有食虾蟆的习俗,韩愈借此抒发对异乡风俗的不适与对友人的关切,反映了唐代士大夫在贬谪生活中的文化冲突与心理调适。