在线阅读《嗟哉董生行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
淮水出桐柏,山东驰遥遥,千里不能休。
淝水出其侧,不能千里百里入淮流。
寿州属县有安丰,唐贞元时县人董生召南隐居行义于其中。
刺史不能荐,天子不闻名声,爵禄不及门。
门外惟有吏,日来徵租更索钱。
嗟哉董生朝出耕,夜归读古人书。
尽日不得息,或山而樵,或水而渔。
入厨具甘旨,上堂问起居。
父母不戚戚,妻子不咨咨。
嗟哉董生孝且慈,人不识,惟有天翁知。
生祥下瑞无时期。
家有狗乳出求食,鸡来哺其儿。
啄啄庭中拾虫蚁,哺之不食鸣声悲。
徬徨踯躅久不去,以翼来覆待狗归。
嗟哉董生,谁将与俦。
时之人,夫妻相虐,兄弟为雠。
食君之禄,而令父母愁。
亦独何心,嗟哉董生无与俦。
嗟哉:感叹词,相当于"唉"、"啊"
董生:指董召南,唐代隐士
淮水:即淮河,发源于桐柏山
桐柏:桐柏山,位于河南与湖北交界处
淝水:淮河支流,发源于安徽
寿州:今安徽寿县一带
安丰:唐代寿州属县,今安徽霍邱县
贞元:唐德宗年号(785-805年)
刺史:州级行政长官
爵禄:官爵和俸禄
甘旨:美味的食物
戚戚:忧愁的样子
咨咨:叹息声
天翁:上天、老天爷
狗乳:哺乳的母狗
踯躅:徘徊不前的样子
俦:同伴、同类