注释
利剑光耿耿:利剑寒光闪烁。耿耿,明亮的样子
无邪心:保持正直无邪的心志
寡徒侣:缺少志同道合的朋友
持用赠我:拿来赠送给我
我心如冰:我的心像冰一样纯洁
剑如雪:剑像雪一样锋利洁白
谗夫:进谗言的小人
心腐:内心痛苦如腐烂
决云中断:劈开云层从中断裂
开青天:划破青天
变化归黄泉:一同变化归于九泉之下
译文
锋利的宝剑寒光闪烁,佩戴它使我保持正直无邪的心。
老朋友怜惜我缺少志同道合的伴侣,拿来赠我视作知音。
我的心像冰一样纯洁,剑像雪一样锋利,却不能刺杀那些进谗言的小人。
让我的心痛苦如腐烂,剑锋折断,就像劈开云层却从中断裂无法划破青天。
唉,宝剑与我一同变化,最终都将归于九泉之下。
赏析
这首诗是韩愈以剑自喻的咏怀之作,充分展现了他刚正不阿的人格魅力。艺术上采用托物言志的手法,将利剑与诗人自身融为一体,形成人剑合一的意象。前四句写剑之锋利与赠剑情谊,中间转折抒发不能除奸的愤懑,最后以悲壮的归黄泉作结。全诗语言铿锵有力,比喻新颖奇特,情感由昂扬转为悲愤,再至超脱,层次丰富而深刻,体现了韩愈诗歌奇崛险怪的风格特色。
创作背景
此诗创作于中唐时期,韩愈在仕途上屡遭排挤诽谤。当时朝中宦官专权、朋党相争,韩愈因直言进谏而多次被贬。诗中'不能刺谗夫'的感慨正是针对现实政治中谗佞当道而忠良受压的黑暗状况。韩愈借咏剑抒发其坚持正义、反对邪恶的政治理想,以及在现实中理想难以实现的悲愤心情。